-
1 Belastungsfall
сущ.1) авиа. способ нагружения, способ нагрузки, характер нагружения, характер нагрузки, случай нагружения ЛА в полёте (в расчёте на прочность)2) тех. род нагружения, случай нагрузки (при расчётах)3) стр. расчётный случай нагрузки5) судостр. расчётная нагрузка -
2 irren (sich)
(írrte (sich), hat (sich) geírrt) vi1) ошибаться, заблуждатьсяIch glaube, du hast (dich) geirrt. — Мне кажется, ты ошибся.
Da hat der Verfasser geirrt. — Тут автор заблуждался.
2) (sich in etw. (D) irren) ошибаться, заблуждаться в отношении чего-л.Sie hat sich in meinen Motiven geirrt. — Она ошиблась [была в заблуждении] в отношении моих мотивов.
Du hast dich in der Annahme geirrt, dass er abgereist ist. — Ты ошибся [заблуждался], предполагая, что он уехал.
3) (sich jn jmdm. (D) irren) ошибаться в ком-л., быть о ком-л. неправильного мнения, неправильно судить о ком-л.Ich habe mich in ihm geirrt, er ist nicht so freundlich, wie ich zuerst dachte. — Я в нём ошибся, он не так приветлив, как я сначала думал.
4) (sich in etw. / jmdm. (D) irren) ошибиться в чём-л. / ком-л.; перепутать что-л. обознатьсяIch habe mich im Datum [in der Hausnummer, in der Etage, in der Tür] geirrt. — Я ошибся датой [номером дома, этажом, дверью].
Sie haben sich in meiner Person geirrt. — Вы обознались [перепутали меня с кем-то] ( приняли меня за кого-то другого).
5) (sich um etw. (A) irren) ошибиться на что-л. (напр., при расчётах, подсчётах)Ich habe mich um einen Tag geirrt. — Я ошибся на один день.
Der Kellner hat sich um zwanzig Mark geirrt. — Официант ошибся на двадцать марок.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > irren (sich)
-
3 Originalentfernung
-
4 Rechenkonstante
сущ. -
5 Belastungsfall
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Belastungsfall
-
6 Rechenkonstante
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Rechenkonstante
-
7 Wärmefaktor
m2) коэффициент трансформации [преобразования] ( теплового насоса) -
8 Wärmestau
mаккумуляция тепла; температурный напор ( при расчётах теплообмена) -
9 Verhältniszahl
сущ.1) экон. относительная величина, относительное число2) авт. коэффициент, кратность3) дор. коэффициент пропорциональности, отношение модулей упругости (при расчётах железобетонных сечений)4) электр. передаточное число5) автом. кратное число, отношение -
10 Wärmefaktor
сущ.1) тех. коэффициент трансформации, температурный фактор (при расчётах теплообмена), коэффициент преобразования (теплового насоса)2) хол. тепловой коэффициент -
11 Wärmestau
сущ.1) общ. перегрев, аккумуляция тепла3) стр. тепловое заграждение, тепловая завеса, устойчивый тепловой режим4) дор. скопление тепла5) пищ. накопление тепла -
12 Wärmeverhältnis
сущ.1) авиа. соотношение количеств тепла, тепловое соотношение2) тех. коэффициент трансформации, температурный фактор (при расчётах теплообмена), коэффициент преобразования (теплового насоса)3) хол. тепловой коэффициент4) аэродин. отношение количеств тепла -
13 gebräuchlicher Nachlaß
Универсальный немецко-русский словарь > gebräuchlicher Nachlaß
-
14 Belastungsfall
m род м. нагружения; случай м. нагрузки (при расчётах)Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Belastungsfall
-
15 Wärmefaktor
m коэффициент м. преобразования (теплового насоса); коэффициент м. трансформации (теплового насоса); температурный фактор м. (при расчётах теплообмена)Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Wärmefaktor
-
16 Rechenkonstante
f постоянная величина ж. (при расчётах)Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Rechenkonstante
-
17 Wärmestau
m аккумуляция ж. тепла; температурный напор м. (при расчётах теплообмена)Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Wärmestau
-
18 Wärmeverhältnis
n коэффициент м. преобразования (теплового насоса); коэффициент м. трансформации (теплового насоса); температурный фактор м. (при расчётах теплообмена)Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Wärmeverhältnis
-
19 Fallendes Bruchkörpers aus der Höhe Null
Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Fallendes Bruchkörpers aus der Höhe Null
-
20 Annahme
сущ.1) общ. гипотеза, допущение, принятие, окно приёма (на почте и т.п.), окно приёма (напр. на почте), предположение, приёмный пункт, (тк.sg) приём2) комп. выборка (напр. данных из памяти)3) воен. вводная, условность (а военной игре), допуск (в расчётах), приёмка (новой техники)6) юр. получение, презумпция, приёмка, приёмочный, соображения, условность, принятие (íàïð. eines Gesetzes)7) экон. приём (вкладов), принятие к оплате (напр. переводного векселя), приходование (напр. наличных сумм), приём (напр. сберегательных вкладов), принятие (напр. торгового предложения)8) фин. акцептация9) полигр. восприятие (печатной краски)10) психол. приятие11) выч. съём (напр. информации с датчиков)12) пищ. приёмное отделение (напр. для молока)13) патент. присоединение (к соглашению, договору), признание (международного соглашения), акцептование (напр. заявки)14) бизн. предложение15) внеш.торг. акцепт, акцептование, приём16) дер. приёмка (напр. продукции)17) ВМФ. условность (в военной игре)18) христ. сочетание (с помыслом)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
расчётный месяц (при расчётах за электроэнергию) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN billing month … Справочник технического переводчика
завышенное значение при расчётах — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN conservative value … Справочник технического переводчика
заниженное значение при расчётах — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN underestimated valueconservative value … Справочник технического переводчика
опорный узел (при расчётах потокораспределения) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999] Тематики электротехника, основные понятия EN reference node … Справочник технического переводчика
принятая при расчётах модель — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN computational model … Справочник технического переводчика
расчёт — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? расчёта и расчёту, чему? расчёту, (вижу) что? расчёт, чем? расчётом, о чём? о расчёте; мн. что? расчёты, (нет) чего? расчётов, чему? расчётам, (вижу) что? расчёты, чем? расчётами, о чём? о расчётах 1 … Толковый словарь Дмитриева
Расчётный случай — случай экстремальных условий эксплуатации летательного аппарата, подлежащий обязательному учёту (расчёту) при проектировании летательного аппарата. Р. с., например, являются посадка на воду дальнего пассажирского самолёта при выборе его… … Энциклопедия техники
расчётный случай — расчётный случай случай экстремальных условий эксплуатации летательного аппарата, подлежащий обязательному учёту (расчёту) при проектировании летательного аппарата. Р. с., например, являются посадка на воду дальнего пассажирского самолёта… … Энциклопедия «Авиация»
расчётный случай — расчётный случай случай экстремальных условий эксплуатации летательного аппарата, подлежащий обязательному учёту (расчёту) при проектировании летательного аппарата. Р. с., например, являются посадка на воду дальнего пассажирского самолёта… … Энциклопедия «Авиация»
блок электроэнергии (при переговорах на поставку и взаимных расчётах) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN incremental power … Справочник технического переводчика
определённое количество электроэнергии в кВт•ч (при коммерческих расчётах) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999] Тематики электротехника, основные понятия EN block … Справочник технического переводчика